Просмотр полной версии : Сервис печать на двух языках сразу
Добрый день, возникла необходимость печати сервис чеков на кухне сразу на двух языках (основной и альтернативный). Хотелось бы конечно на одном чеке. Какие могут быть варианты решения?
Mikkey O'Fish
28.11.2013, 23:52
Если альтернативный - узбекский, то проще взять на работу переводчика... или повара, знающего русский язык:).
Принтеры поддерживают латиницу. Можно переделать форму сервис-чека для печати дополнительного наименования блюд.
Если альтернативный - узбекский, то проще взять на работу переводчика... или повара, знающего русский язык:).
Принтеры поддерживают латиницу. Можно переделать форму сервис-чека для печати дополнительного наименования блюд.
второй - англ., но это сути не меняет. А вообще, идея с редактированием макета вполне может решить вопрос.
Mikkey O'Fish
29.11.2013, 10:41
А вообще, идея с редактированием макета вполне может решить вопрос.
В Кипере для этой цели предусмотрено "Дополнительное наименование блюд". Открой в редакторе любое блюдо и посмотри.
Но они используются не для сервис-печати, а для пречека и фискального чека для гостей. Если это поле добавить в форму для сервис-печати, заказы тоже будут выходить на двух языках.
В Кипере для этой цели предусмотрено "Дополнительное наименование блюд". Открой в редакторе любое блюдо и посмотри.
Но они используются не для сервис-печати, а для пречека и фискального чека для гостей. Если это поле добавить в форму для сервис-печати, заказы тоже будут выходить на двух языках.
Под "Дополнительное наименование блюд" имеются ввиду короткое и альтернативное короткое названия?
Это все конечно хорошо, но ведь тогда пречек и фискальник будут в два раза длиннее. Не хочется гостей пугать.
В итоге вставил второй язык в сервис чек, но не нашел как вставить туда же альтернативный язык для модификаторов.
Или как увеличить количество знаков в поле для коротких названий модификаторов, - эти добавляются в сервис-чек.
Mikkey O'Fish
07.12.2013, 00:16
Или как увеличить количество знаков в поле для коротких названий модификаторов
Это надо базу редактировать... Проще все-таки переводчика взять.
Если альтернативный - узбекский, то проще взять на работу переводчика... или повара, знающего русский язык:).
Принтеры поддерживают латиницу. Можно переделать форму сервис-чека для печати дополнительного наименования блюд.
вы не любите узбеков?
по опыту одного заведения:
работают на кухне японцы, русский и англ (и узбекский) не знают.
блюда пронумеровали (можно буквы добавить), на стенке на кухне номера и рядом на японском блюда написаны. через недельку работы в этот список уже не заглядывая повара знали наизусть.
это и не сильно удлиняет чеки, и в то же время не смущает и не пугает клиентов.
Mikkey O'Fish
09.12.2013, 15:27
вы не любите узбеков?
Не, я - лоялен. Просто имел заявку на печать чеков на узбекском и азербайджанском. После обьявления стоимости установки мультиязычного сервера печати все начали читать и писать по русски.
Флейм перенесен (http://www.carbis.ru/forum/%D0%9Ay%D1%80%D0%B8%D0%BB%D0%BA%D0%B0/7971-%D0%A2%D1%80%D0%B5%D0%BF-%D0%BF%D1%80%D0%BE-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B8.html), здесь далее только по теме.
Powered by vBulletin® Version 4.2.6 LTS Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved. Перевод: zCarot